Bejegyzések

Adaptáción innen és túl: avagy a Rómeó és Júlia három feldolgozása

Kép
  “ Books and movies are like apples and oranges. They both are fruit, but taste completely different.” (Stephen King) Irodalmi művek feldolgozására már a filmkészítés legkorábbi időszakától kezdve bőven találhatunk példát: még mielőtt kialakult volna az összefüggő filmes elbeszélés, már csak amiatt is nyúltak vissza szívesen a jól ismert klasszikusokhoz, mivel az így készült mozgóképes alkotások egybefüggő cselekmény híján is érthető volt a közönség számára (avagy, mivel ismerték a történetet, ahol kellett, ki tudták egészíteni magukban a hiányzó részeket). A világirodalom remekeit használta fel a francia bűvész, rendező, forgatókönyvíró, nem mellesleg, a filmes trükkök atyja, George Méliès is, és az azóta eltelt évtizedek folyamán sem csökkent a feldolgozott kötetek száma. Mi több, napjainkban is gyakori az a tendencia, ahogy közkedvelt, úgy nevezett bestsellereket emelnek vászonra, a jobb érthetőség helyett azonban már sokkal inkább a könyv rajongóinak moziba vonzása a cél